• 2005-06-25

    NPR Raving

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://www.blogbus.com/newswolf-logs/1285025.html

    早上出门以前听美国国家公共广播NPR已经成了习惯。刚才耳朵里传来关于中国的一句话,有趣得紧,忍不住搁这儿罗嗦两句。

    “I can sum up what China is doing these days in just one word,”一个评论员说,“That is, fussing about Taiwan and looking for oil.”

    Fussing是个贬义词,罗嗦、唠叨、小题大做之意。其实不是中国只忙于这两件事,而是美国最关心中国的这两个方面,一是可能影响到它在亚太地区的“安全”,一是威胁到它在全球的石油利益。

    中国最近意欲并购美国石油公司Unocal,搞得美国上下议论纷纷。中国的低成本竞争,人民币迟迟不升值,美国人显然被逼急了。美国国会甚至提出如果布什总统不作出回应,他们就要对中国的在贸易方面的不当行为作出制裁。瞅一眼华盛顿邮报的报道:

    China's Oil Bid Riles Congress
    Attempt to Take Over U.S. Firm Spurs Calls for Retaliation

    By Jonathan Weisman and Peter S. Goodman
    Washington Post Staff Writers
    Friday, June 24, 2005; Page A01

    Political fears of China's economic might intensified yesterday following China's unsolicited bid to take over a U.S. oil company, with lawmakers from both political parties warning that Congress will take retaliatory action against Chinese trade practices if the Bush administration fails to respond.

    ……

    中国的经济发展以及在全球经济地位的上升使得美国感受到空前的压力。关于中国的报道频频出现于美国媒体,而经济报道已经逐步盖过政治、社会方面的报道。

    看老外谈中国总是很有趣,继续关注。


    分享到: