• 2005-06-29

    Anti's good points on flood coverage

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://www.blogbus.com/newswolf-logs/1291515.html

    Wolf's Note: I'm posting a nice article on Anti's blog (http://anti.blog-city.com/1340727.htm). He's made very good points in criticizing disaster news coverage that recorded nothing but the officials' "swift and responsible" action after the flood, as if those vanished lives were meaningless ants. I respect the journalists who paid respect to each ordinary life.
    .
    The pictures, though artistically great and emotionally stunning, are very questionable before we fall with our sympathy. As some pointed out,
    1. the hand prints were under water line, which means they shoud not still be so clear because the flood water should have almost washed it away;
    .
    2. If they were left by the struggling kids, the prints should be above water line;
    .
    3. When flood came, the mud did not settle down so fast, so the kids could not have got so much sticky and dark mud to print on the wall;
    .
    4. In my opinion, when people struggle for life in flood water, they should reach for whatever they could grab, such as a table, a chair, the window, but not reach out for a wall where they could grab nothing but brushing over hopelessly.
    .
    I would rather be moved by these pictures. But if they are not true, it's even worse to be cheated. The hand prints were most likely to be left by surviving kids or parents came after the flood.
    .
    -------------------------------------------------------------
    我们新闻人欠这些黑龙江死难学生每人一个讣告, By Anti.

    今天上网看新闻的读者,都吃惊地看到了《黑龙江洪灾遇难学生留下的最后手印》这张新闻照片。我觉得毫无疑问,这张《新京报》记者李艳所拍的照片,不但有资格获得任何国内今年新闻摄影奖项,也能参加荷赛。而《新闻晨报》特派记者郭翔鹤写的相关报道,也足以和任何一届的美国普利策获奖作品抗衡。

    郭翔鹤记者告诉我们:“‘我写这件事的时候,还觉得脉搏怦怦跳动;即使我活到十万岁,这些情景也一直历历在目。’———2005年6月13日15时,当我在黑龙江宁安沙兰镇的墙上看到这一个个触目惊心的手印时,充分明白了卢梭这句名言的含义。”这是我今年看到所有中英日文报道中,最震撼我的段落。

    记者不是因为灾难而伟大,而是因为灾难而震撼。他如实地把他的震撼和愤怒传递给读者,让我们一次次地目睹了同类的死亡。他人的悲剧让我们更加理解我们侥幸存在的珍贵——他们其实替我们而死。在这样巨大的悲哀面前,任何官僚的托词、任何对事实真相的隐瞒,都是极端无耻和反人类的。

    大陆的记者,曾经(甚至正在)是这种极端无耻和反人类罪行的共谋。在这次黑龙江水灾报道中,你仍然可以看到这些下流记者的报道,我在这里点一个名:黑龙江《生活报》特约记者于林波,以及该报记者李伟俏、焦明忠做出的《宁安沙兰镇灾后救助紧张有序进行》(http://news.sina.com.cn/c/2005-06-12/04316914844.shtml)。

    于林波、李伟俏、焦明忠,你们三个不要以为奉命作文,就可以逃脱你们的责任。报社不是警察国安,不是纳粹当局,我们也都是记者,都知道可以逃避过分无耻的报道。对比其他报社的报道,你们能听到来自阴间孩子们的控诉吗?你们能听到哭的失声的父母对你们的人格诅咒吗?即便是新华社的记者,都能忍住对官僚的无耻吹捧,难道你们的升迁地位真的大于这一百多条生命吗?

    《新文化报》公布了家长搜集的98名死难学生的名单(http://news.sina.com.cn/c/2005-06-14/10116935955.shtml)。这让我想起了以色列中国劳工死难名单,这也让我想起了911死难者名单,甚至让我想起了我曾经调查的未公布的南京汤山中毒案名单,以及目前已经成为国家机密的SARS名单。无耻政客以为自己隐藏的只是死亡数字,还兴奋地说,“这个名单全国任何一个媒体都没有拿到。”(宁安市纪检委书记王秀峰语);他们不知道,他们隐瞒的数字,就是人民的阴魂,总有一天要向无耻政客和他们代表的威权索命。他们在吃人。

    911之后,《纽约时报》展开了一个重大行动:调动连续三个月的每天讣闻版面,连载911死难者的讣告:记者们用最生动的笔调,怀念死者生前的音容笑貌。讣闻版记载的不是死亡,而是生命。中国人本来就漠视生命价值,加上吃人政客表演,和下流记者丧失职业道德,我们更加无法对这些死难者加以追思。

    《新京报》从今年三月开始,学习《纽约时报》,每周二推出讣闻版,记载名人和平凡人的生前故事,叫“逝者”。听说,做的很辛苦,很多人亲人不理解,为什么要问的那么细致。也有读者奇怪,为什么会有《待业的哥无法再上岗》这样的报道。也许,国人还没有习惯这种哀思文化。不过,新闻界只有开始这种努力,才能洗刷我们自己曾经帮助吃人的罪过。

    正是911的讣闻连载,才组成了令人震撼的911全记录。只有新闻界记载完这些死难学生的故事,我们才能让我们暂时从这个故事中挣脱出来:那种悲伤和自责已经淹没了我们全部,我们已经无法上岸。

    他们不是数字,他们是生命。我们都欠他们每个人一个完整的讣告。讣闻版,就此开始吧。

    posted 2005.06.15 Wed

    分享到: